Olá visitante!

ArtsFênix e um blog independente sem fins lucrativos.
Todos os titulos e imagens exibidos aqui são
de propriedade única e exclusiva de
seus respectivos autores/estudios/editoras e distribuidoras,
tratados aqui apenas como forma de entretendimento e propagação de cultura.


Seja bem-vindo ao
Arts Fênix.

Pra vc que curte photoshop ,cinema ,quadrinhos e mangá , Aqui vc vai encontrar montagens,
diversos links com vídeos e dicas espero que gostem
.
Abraços, e
fiquem com DEUS.

DESTAQUES!

15 de set. de 2010

Dragon Ball Kai problema com os dubladores e agora tambem com Racismo!

A série estreou no Japão em 2009, e condensa toda a saga Z em menos episódios do que o anime original, retirando os fillers e seguindo mais de perto o mangá de Akira Toriyama.
A nova versão também recebeu tratamento digital, com remasterização em alta definição e uma nova trilha sonora gravada.



Vale lembrar que no Japão alguns episódios de "Dragon Ball Z Kai" receberam edições, amenizando cenas de violência que apareciam originalmente em "Dragon Ball Z". Ainda não sabemos que versão de Kai chegou ao Brasil.A previsão é de que "Dragon Ball Z Kai" seja lançado no início de 2011 na TV paga, e posteriormente na TV aberta através da Rede Globo.

Em agosto foi anunciado que a Toei Animation havia escolhido o estúdio BKS para dublar o anime "Dragon Ball Z Kai", a informação logo mais tarde chegou a ser desmentida, porém, agora é oficial: "Dragon Ball Z Kai" irá mesmo para a BKS, empresa responsável pela dublagem de séries como "Sakura Card Captors", "Sailor Moon" e "Samurai X".

O dublador Wendel Bezerra - que dublou o personagem na fase adulto em todos os episódios do anime - declarou no Twitter que por motivos pessoais, não dublará na BKS.
Wendel completa dizendo que o futuro do personagem "tá na mão do cliente", ou seja, dependerá da Toei Animation escolher um estúdio onde todos os dubladores do elen
co aceitem trabalhar, ou simplesmente ignorar as fases anteriores (Dragon Ball, Dragon Ball Z e GT) e escalar um novo dublador brasileiro para o Goku.


Wellington Lima, dublador que interpretou em Dragon Ball Z os personagens Raditz, Majin Boo e Bardock, também confirmou que não dublará "Dragon Ball Kai" na BKS.
Outras baixa já confirmada no elenco de dublagem de "Dragon Ball Kai" é Angélica Santos, a dubladora do Oolong.

Alexandre Marconato, que dublou o personagem Ten shin Han na Álamo, também declarou não fazer parte da nova série.

A boa notícia é que o dublador brasileiro do Goku, Wendel Bezerra, confirmou ontem no seu Twitter que continuará fazendo a voz de seu personagem.

As dubladoras Tânia Gaidarji (Bulma) e Raquel Marinho (ChiChi), já começaram a dublar suas respectivas personagens.

Racismo em Dragon Ball Kai: 4Kids muda a cor do Senhor Popo

O episódio mais recente de Dragon Ball Z Kai, exibido pelo bloco Toonzai no canal The CW, causou uma grande polêmica devido a uma mudança na cor da pele de um personagem, neste caso, do "Senhor Popo", que deixou de ser negro e ganhou uma cor azulada.
A
4Kids foi a responsável por isso , que adquiriu os direitos de exibição do anime para TV aberta e o exibe no Toonzai, juntamente com outras produções licenciadas pela empresa. Na TV paga, Dragon Ball Z Kai é exibido pelo canal Nicktoons.

Este não é o primeiro caso de troca de cores em um anime, a 4Kids já havia feito a mesma coisa com o Pokémon Jynx, que era negro e depois ficou lilás, na tentativa de evitar polêmicas como essa.

Anteriormente, o canal em questão, The CW (que exibe séries como Supernatural e Smallville), também foi acusado de ser racista.
Em 2009 recebeu inúmeras queixas de telespectadores indignados com sua decisão de retirar da grade de programação, todas as séries que atores afros americanos participavam. Abaixo a cena onde Popo aparece azul:



Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...